No se encontró una traducción exacta para مُثَبِّتٌ خَارِجِيّ

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe مُثَبِّتٌ خَارِجِيّ

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Il y a des webcams dehors
    هناك كاميرات مثبتة بالخارج
  • Huit dispositifs spéciaux de détection des matières radioactives ont été installés à la frontière extérieure de l'Union européenne.
    وهناك ثمانية نظم مصممة لكشف المواد المشعة فقط مثبتة على الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي.
  • Les travaux de réduction du risque d'effondrement, y compris la construction de structures externes stabilisant le mur occidental du massif existant ont été achevés en décembre 2006.
    وانتهت تدابير الحد من خطر الانهيار في كانون الأول/ديسمبر 2006، مع تأسيس الهياكل الخارجية المثبتة للسقف والحائط الغربي للمأوى الحالي.
  • Action no 13: S'acquitteront de l'obligation contractée en vertu du paragraphe 5 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour la destruction des stocks, en se conformant aux priorités en matière d'assistance qu'ont établies ces derniers.
    الإجراء رقم 13: العمل وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 6(5) على تقديم المساعدة فوراً إلى الدول الأطراف التي لديها احتياجات مثبتة بوضوح إلى الدعم الخارجي لتدمير المخزونات وفقاً لأولويات المساعدة التي توضحها تلك الدول الأطراف.
  • Action no 13: S'acquitteront de l'obligation contractée en vertu du paragraphe 5 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour la destruction des stocks, en se conformant aux priorités en matière d'assistance qu'ont établies ces derniers.
    الإجراء رقم 13: العمل وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 6(5) على تقديم المساعدة فوراً إلى الدول الأطراف التي لديها احتياجات مثبتة بوضوح إلى الدعم الخارجي لتدمير المخزونات وفقاً لأولويات المساعدة التي توضحها تلك الدول الأطراف.
  • Action no 13: S'acquitteront de l'obligation contractée en vertu de l'article 6, paragraphe 5, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour la destruction des stocks, en se conformant aux priorités en matière d'assistance qu'ont établies ces derniers.
    الإجراء رقم 13: العمل وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 6(5) على تقديم المساعدة فوراً إلى الدول الأطراف التي لديها احتياجات مثبتة بوضوح إلى الدعم الخارجي لتدمير المخزونات وفقاً لأولويات المساعدة التي توضحها تلك الدول الأطراف.
  • ii) Les États parties en mesure de le faire, conformément aux obligations que leur impose la Convention et comme le souligne l'action no 13 du Plan d'action de Nairobi, fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour la destruction des stocks en répondant rapidement aux demandes des États parties qui risquent de ne pas pouvoir respecter les délais fixés à l'article 4;
    `2` وينبغي للدول الأطراف القادرة على العمل وفقاً لتعهداتها بموجب الاتفاقية، وكما أكده الإجراء رقم 13 من خطة عمل نيروبي، على تقديم المساعدة فوراً إلى الدول الأطراف التي لديها احتياجات مثبتة بوضوح إلى الدعم الخارجي لتدمير المخزونات، والاستجابة فوراً لنداءات المساعدة من جانب الدول الأطراف المهددة بعدم الالتزام بالمواعيد النهائية بموجب المادة 4.